Site Overlay
大トロ

Seafood list in English / Traditional Chinese with photos

Seafood list in English and Traditional Chinese with photos   Translated the fish and shellfish that are often eaten in Japan into English and traditional Chinese. In this translation, we translated about 200 kinds of fish and shellfish. I also posted pictures of as many fish and shellfish as possible. We hope that this translation of fish and shellfish will allow foreigners who cannot read Japanese at all to order at sushi restaurants and izakaya that have only Japanese menus. I created it to assist in ordering at a restaurant that has only a Japanese menu, so I dared to put Japanese first in the language order. We would like to make the menu better, so we are looking forward to your advice. I look forward to working with you.   ①、魚類、Fish、魚 ①-1、寿司ネタ、Sushi topping, Sushi material、壽司食材 ①-1-A、赤身魚 : AKAMI-ZAKANA、Red flesh fish、紅魚・赤身 ①-1-B、白身魚 : SHIROMI-ZAKANA、White fish、白魚・白身 ①-1-C、光り物 : HIKARIMONO、Silver-skinned fish、光物 ①-1-D、その他寿司ネタ、Other Sushi topping, Other Sushi material、其他壽司食材 ①-2、焼き料理、煮料理用魚、Fish used in grilled and boiled dishes、用於烤和煮菜餚的魚 ②、貝類、Shellfish、貝 ③、海老、Shrimp, Prawn、蝦・蝦子 ④、蟹、Crab、蟹・螃蟹 ⑤、烏賊・蛸、Squid / Octopus、魷魚・烏賊・章魚 ⑥、魚卵・海藻類他、Fish eggs / seaweed, etc.、魚卵・海藻等   ①、魚類、Fish、魚 ①-1、寿司ネタ、Sushi topping, Sushi material、壽司食材 ①-1-A、赤身魚 : AKAMI-ZAKANA、Red flesh fish、紅魚・赤身 Japanese : 鮪(まぐろ) Pronunciation : MAGURO English : Tuna 繁體中文 : 鮪魚、金槍魚、吞拿魚 Japanese : 黒鮪(くろまぐろ)、本鮪(ほんまぐろ) Pronunciation :read moreSeafood list in English / Traditional Chinese with photos

live mackerel

November itinerary in Japan Day 1 (Nagasaki Day 1 Meal edition)

November itinerary in Japan Day 1 (Nagasaki Day 1 Meal edition) (Monday, November 15th)   Table of contents 1. Turkish rice 2. Yossou 3. Tarafuku Asa    1. Turkish rice The meal for this trip to Nagasaki and Fukuoka was a turbulent start. I arrived at Nagasaki Station at 10:38. The departure time of the high-speed ship “Shunkan” bound for Takashima was 11:50, so it was necessary to have lunch immediately. However, when I searched for stores that opened at 11:00 around Nagasaki Station and Nagasaki Port Terminal, I couldn’t find them, and all of them opened at 11:30. When I entered the restaurant at 11:30, I could miss the high-speed boat, so I had to choose to buy a lunch box at a convenience store. At the convenience store “Daily Yamazaki” near the Nagasaki Port Terminal, I bought a “Turkish Rice” lunch box, which is a local gourmet of Nagasaki, and decided to eat it on a high-speed boat. Turkish rice is a dish of Japanese pork cutlet, Chinese pilaf, and Western spaghetti served together on a plate. There is a theory that the name Turkish Rice was given because the mixed feeling of Japanese food, Chinese food, andread moreNovember itinerary in Japan Day 1 (Nagasaki Day 1 Meal edition)