EDO KAGURAは本格的にガイドの多言語化へ —— スペイン語・フランス語・ドイツ語対応を強化
近年、日本の伝統文化に深い関心を持つ海外旅行者が、ますます増えています。
特に、欧米豪からの旅行者の約6〜8割が「日本の歴史・伝統文化体験」を利用しています(観光庁『インバウンド消費動向調査』)。さらに、コロナ前の2019年と比較すると、2024年では軒並みその利用率が大きく上昇しています。
日本の歴史・伝統文化体験利用率

出所:観光庁『インバウンド消費動向調査』
一方で、「本当に理解できているか」という点では、まだ大きな課題が残されています。
能楽、茶道、雅楽、芸者文化、仏教思想——
日本の伝統文化には、専門用語や歴史的背景が数多く存在します。
たとえ英語が少し話せる外国人旅行者であっても、こうした繊細で奥深い内容を、英語通訳だけで正確に理解することは決して簡単ではありません。
英語以外のガイドが不足

出所:観光庁『ガイド人材の活性化に係る調査・検討会』
特に現在、スペイン語・フランス語・ドイツ語圏の旅行者向けガイドは、深刻な人材不足の状況にあります。全国通訳案内士の登録者数の割合では、英語の71.9%に対し、フランス語は4.2%、スペイン語は3.5%、ドイツ語は2.4%にとどまっています(観光庁『ガイド人材の活性化に係る調査・検討会』)。
こうした課題を解決するため、EDO KAGURAでは本格的な多言語対応体制の構築を進めています。
すでにスペイン語対応ガイドが2026年1月に2名入社し、同年2月にはフランス語・ドイツ語対応ガイドも加わる予定です。
当社の体験プログラムは、職人、僧侶、芸者、演奏家など、日本文化の第一線で活躍する本物の担い手によって支えられています。
だからこそ、その背景にある思想や技術、精神性まで、正しく、深く伝えることが不可欠だと考えています。
単なる「言葉の翻訳」ではなく、文化そのものを母国語で理解していただくこと。
それが、私たちの目指す「本物の文化体験」です。
今後もEDO KAGURAは、世界中の旅行者が日本文化の本質に触れられる環境づくりを、着実に進めてまいります。
スペイン語ガイド紹介①
今村 志津香(Shizuka Imamura)
Guía Turística
Nací y crecí en la ciudad de Yokohama, famosa por su puerto cosmopolita. Actualmente vivo en Ryōgoku, el barrio que alberga el legendario estadio de sumo.
Después de graduarme de la universidad, viajé a España para estudiar Historia del Arte en la Universidad de Granada durante dos años.
Viajar, conocer personas y descubrir cosas nuevas es lo que más me apasiona, por eso disfruto enormemente mi trabajo como guía turística.
Kagurazaka es un barrio encantador, donde la tradición y la gastronomía japonesa se conservan con elegancia y autenticidad. Será un placer guiarte por este mundo lleno de historia y pequeños encantos escondidos.
¡Vamos a pasear juntos por Kagurazaka y descubrir su magia!
Carrera
IBERIA, S.A. (promotora del flamenco); LIBER, S.A. (traducción); Japan Student Services Organization.
Actualmente: Embajada.
Traductora freelance (español–japonés): más de 20 libros traducidos.
Educación
Licenciada en Derecho, Universidad de Keio.
スペイン語ガイド紹介②
平田 美音(Mion Hirata)
Guía Turística
Soy de Tokio y viví en Chile durante tres años. Cuando era niña y fuí a Chile por primera vez, me enamoré de la cultura de los países hispanohablantes. Desde entonces, he estudiado español y he viajado a más de 30 países. A través de estos viajes, me di cuenta de que muchos extranjeros aman y sienten un profundo interés por la cultura japonesa.
Por ello, decidí dedicarme a este maravilloso trabajo, que me permite transmitir la belleza y el encanto de la cultura de mi propio país, Japón.
¡Les espero con mucha ilusión en nuestro tour!
Carrera
Trabajé en Benesse Corporation
Embajada de Japón en Costa Rica
Educación
Graduada por la Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio